Sunday, February 26, 2017

Aller Visiter: Some no Komichi

Nakai (中井)
Je suis allée samedi à Nakai (中井)pour Some no Komichi (染めの小道). En ancien temps, Nakai a été le centre de teindre les tissus de kimono. Maintenant, il y a cette fête, ou la ville et transformé–les magasins et les restau accrochent des rideaux de motifs traditionnels devant les portes, ils font de l'art avec le tissu de kimono, et la plus impressionnante, ils accrochent des longs tissus au dessus de la rivière Myoshoji (妙正寺川)pour 300 mètres.
Ils ont été très beaux!

Il y avait des tissus teint par les petits aussi, en beaucoup de couleur.

Il faisait froid samedi, mais les gens à venu de partout avec leurs photos appareils, et ils ont profité bien je pense!

***

 

On Saturday I went to Nakai(中井)for Some no Komichi (染めの小道). A long time ago, Nakai used to be the center for kimono cloth dyeing. These days they have an event once a year in which the whole town is transformed–the shops and restaurants hang curtains out front with traditional designs, they have booths selling silk knick-knacks, and the most impressive thing is the River Gallery. Along 300 meters of the Myoshoji River (妙正寺川)they hang strips of dyed fabric. They were really beautiful, some really vibrant, others more mute colors. Some of them were dyed by local school kids. It was cold that day, but lots of people came from everywhere with their cameras, and I think they were glad they came!

Sunday, February 19, 2017

Aller Visité: Musée du Papier

Quand j'ai été en France, j'ai visité le moulin à Papier à Brousse. Le monsieur qui m'a donné une visite guidée avec une traduction anglaise m'a conseillé de visiter un moulin à papier au Japon, parce qu'il sait que le Japon et fort l'en faire. Donc, enfin je suis allée samedi à la Musée du Papier en Oji avec ma sœur et une groupe de Meetup. Il n'y a plus des moulins en Oji, mais j'ai appris un peu de l'histoire du papier au Japon. L'art de faire papier est arrivé en 610, et d'abord c'était utilisé surtout pour écrire les soutras Bouddhistes. Après ils l'ont utilisé pour pleine de choses, des habilles à leurs portes glissantes à les messages écrit par les samurai.
Un kimono en papier (1987), ce n'est pas très pratique en été–on ne peut pas le lave!
 
Ce n'est pas du cuir, c'est du papier!
Les étapes pour faire de faux cuir
En 1719 un français qui s'appelle Rene de Reaumur a découvris que le papier peut-être fait du bois. Il l'a découvris en regardant une ruche d'abeilles. Ça a l'aidé le Japon.
Après voir la musée on a eu l'occasion de faire une carte postale avec washi, le papier fait dans la manière japonaise. C'était très bien organisé et amusante!
Ils ont pris les fibres des boîtes vides du lait! Au Japon, 2/3 du papier est font des matériaux recyclés. C'est grâce à leur système compliqué de séparer les ordures.
L'expérience a été diférent de mon expérience en France, mais les deux m'a plu.

Monday, February 6, 2017

La Culture: Leçon de Kimono

Samedi matin, j'ai eu mon premier leçon de kimono. Ma prof de kimono est arrivée à 10h00, et dès qu'elle a sortis de sa petite voiture verte claire, elle a chanté, "Good morning!" et venu avec un sac plein de choses pour s'habiller en kimono. Et alors, il y en a beaucoup!  
  Ma prof, E-san parle bien l'anglais–en fait elle est prof d'anglais et est allée en Angleterre avec sa classe), elle danse les danses traditionnelle du Japon, elle enseigne la cérémonie du thé (elle et étudiant de ça aussi..."Les profs peuvent toujours apprennent plus) elle a dit avec un sourire), et avant, elle a été prof de Hula. Quand je lui ai rencontré pour la première fois pour parler des leçons, elle a sourit large et dit comment c'est bien, et toute de suite, "Qu'est-ce que c'est ton but? On doit avoir un but." "Bien, euh...je ne suis pas sûr," j'ai dit. "Je sais. Il y a un cérémonie du thé à Koukukoen Parc le 8 Avril. Ça peut-être ton but. D'accord?" Puis, mon premier leçon. C'était plus et moins compliqué que j'ai imaginé. Tire en avant. Tire en arrière. Lève-le 5 centimètres. Plié 2 centimètres. Passe-le dedans. Tourne, mets les fins. Aspire...tire bien fort. Je peux toujours entendre sa voix. Au fin du leçon, elle m'a dit, "Maintenant tu peux le faire du début. Et demain, tu peux t'habiller en kimono pour aller voir ta grand-mère. Oui, tu peux." Quel exemple pour suivre, d'une bonne prof!  
 
 
*** *** ***
Saturday morning, I had my first kimono lesson.   My kimono teacher arrived at 10 a.m. in her zippy little light green car, and as soon as she alighted she said in a what the storybooks call a sing-song voice, "Good morning!" and brought forth her bag full of the necessary things for wearing a kimono. And what a lot of things there are! My kimono teacher, Miss E-San speaks very good English–in fact, she's an English teacher and once took her class on a trip to England, she does traditional Japanese dance, she teaches traditional Japanese tea ceremony (she's a student of it as well..."Teachers can always learn more" she said with a smile), and in addition, she used to be a hula dance instructor. When I met her for the first time to talk about lessons, she commended my interest in kimono wearing and then right away, with a big smile, she asked me, "And what is your goal? You must have a goal." "Ah, um...I'm not sure," I said. "I know. There's a tea ceremony in Koukukoen Park April 8. That can be your goal. Okay?" So, my first lesson. It was both harder and easier than I imagined. Pull forward. Pull backward. Lift 5 centimeters. Fold 2 centimeters. Pull through. Twist, tuck the ends. Breathe...now tie tightly. I can still hear her voice. At the end of the lesson, she told me, "Tomorrow you can put on your kimono by yourself when you go to your grandma. Yes, you can."  What a good exemple to follow of an empowering teacher!